No exact translation found for تعاون ودي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعاون ودي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
    وبالتالي فإن التعاون الودي بدلا من التعاون الرسمي هو القاعدة في مالطة.
  • Enfin, le Gouvernement a entrepris de nouer des liens de coopération amicale avec ses voisins et d'autres pays.
    ومدت الحكومة أيضا أيديها إلى البلدان المجاورة وغيرها للدخول في تعاون ودي معها.
  • Avec le concours de pays amis, le Nicaragua a signé, avec le Chili, l'accord de coopération technique concernant la prévention du handicap dans l'enfance, le diagnostic et la prise en charge précoce.
    وفي سياق التعاون الودي وقعت شيلي ونيكاراغوا اتفاق تعاون تقني للوقاية من الإعاقة في الوضع واكتشافها ومعالجتها.
  • L'histoire de Saint-Marin est imprégnée de la recherche de la paix et de la coopération amicale entre tous les peuples et du rejet de la logique de la guerre et de l'incitation à la violence et au conflit.
    إن تاريخ سان مارينو حافل بمحاولات البحث عن السلام والتعاون الودي بين كل الشعوب ونبذ منطق الحرب والتحريض على العنف والصراع.
  • Elle appuie également les relations et la coopération amicales entre tous les pays.
    كما أنها تدعم العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول.
  • Ces mesures ont été appliquées au cours du deuxième semestre de 2004 et du premier semestre de 2005 - soit la période à l'examen dans le présent rapport - et prouvent une fois de plus les intentions criminelles de l'administration nord-américaine à l'égard du peuple cubain.
    وستواصل جمهورية بيلاروس في المستقبل أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون وتنمية العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
  • Réaffirmant son attachement à la paix, à la sécurité et à la justice, ainsi qu'au développement continu des relations amicales et de la coopération entre les États,
    وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
  • Réaffirmant son attachement à la paix, à la sécurité et à la justice, ainsi qu'au développement continu des relations amicales et de la coopération entre les États,
    وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
  • Ce pari d'effondrement de la révolution cubaine s'étant soldé par un nouvel échec, les États-Unis décidèrent alors d'intensifier leur guerre économique, politique et diplomatique comme jamais auparavant dans l'histoire de leur politique étrangère.
    وستواصل جمهورية بيلاروس اتخاذ تدابير صارمة لتعزيز التعاون وتنمية العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
  • Nous pensons que la Convention continue à renforcer considérablement la paix, la sécurité, la coopération et les relations d'amitié entre les nations, ainsi que les progrès sociaux et économiques de tous les peuples du monde.
    ونعتقد أن الاتفاقية ما تزال تسهم إسهاماً ذا مغزى في تعزيز السلام والأمن والتعاون والعلاقات الودية فيما بين الأمم والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لكل شعوب العالم.